Запятые. Где нужны, а где нет.

В английском языке правила использования запятых отличаются от российских. Использование знаков препинания согласно правилам – это одно, но как же эмоции? Да, интонирование тоже определяет необходимость в запятых. При проверке работ в американских школах действует правило: если ты можешь объяснить использование запятой, аргументировать эмоции, положенные на бумагу, знаку – быть. Но есть и незыблемые правила.

Правило номер «РАЗ»

(!) Запятые нужны там, где идет перечисление чего-либо. Список дел на вечер, например:

Tonight I have to go to restaurant, friends, night-club, hospital. Сам список дел может вызвать сомнения, а вот наличие запятой в этом примере – нет. Однородные члены предложения, все правильно.

Если в этом списке для удобочитаемости и сохранения правильной стилистики мы добавим союз «and», то убираем запятую:
Tonight I have to go to restaurant, friends, night-club and hospital.

(!) Такой фокус проходит не во всех случаях с однородными членами предложений. Существует понятие Оксфордской запятой. Не будем вдаваться в подробности (хорошо, что они не присвоили ей название какого-нибудь революционного события!). В присутствии такого знака союзу тоже находится место в предложении. Рядом. Объясняем на примере:

I hate TV hosts Gina, Phil, Arnold and Denis. – переводим: я ненавижу телеведущих Джину, Фила, Арнольда и Дениса. А если Денис – кондитер в Саратовской столовой, а не телеведущий? Тут звучит барабанная дробь и появляется модная и незаменимая Оксфордская запятая:

I hate TV hosts Gina, Phil, Arnold, and Denis.

Правило номер «ДВА»

Перед союзами «and», «or», «but», если они разделяют сложное предложение. Почти как в русском, но правило о сочинительных и подчинительных союзах (в русском языке) тут не подходит. Смотрим на примере:

Pretty woman invited me to the Park, but I refused.

(!) Исключение: союз «если». То есть «if». Запятая ставится в тех предложениях, которые начинаются с такого союза:

If the opossums take over the continent, we will create an underground movement. С переводом вы не ошиблись: Если опоссумы захватят континент, мы уйдем в подполье. Заменив расположение условия (If…) и перенеся его в конец, запятую убираем. Но все равно уходим в подполье в случае захвата континента.

We will create an underground movement if the opossums take over the continent.

Правило номер «ТРИ». Самое короткое.

Старые-добрые вводные слова: «in fact, anyway, ones, first». Тут комментарии не нужны.

Правило номер «ЧЕТЫРЕ»

Как и в русском языке, обращение выделяется и интонацией, и запятой. Примеры:

John, get out of here!

Пишите правильно. Остерегайтесь воинственно настроенных опоссумов. До встречи на наших уроках!

Система Orphus

Hotline

Номер телефона горячей линии:

+7 495 212 2029

Часы работы:

Понедельник - пятница: с 9:00 до 19:00

Contact

* Mandatory fields: please complete

Berlitz Center

Языковая школа в Москве

Москва, Малый Черкасский переулок, 6 этаж, офис 11,

Телефон: +7 495 212 2029

 

Контакты